A Mercadante le cae bien Pelayo

Pelagio, tragedia lírica en cuatro actos, fue la última obra escrita por Saverio Mercadante. Sin embargo, fue la penúltima en estrenarse (Roma 1857) ya que Virginia, sobre la conocida historia de esta heroína romana modelo de pureza ciudadana (que tanto admiró Verdi ya que puso a sus malogrados hijos los nombres de Virginia e Icilio, su amado), se dio a conocer posteriormente, en el Nápoles de 1866. 1857 es el año del Simon Boccanegra en primera versión, una década verdiana por excelencia que ya había conocido su llamada trilogía romántica y que se cerraría con otro enorme producto del potente poderío musical del busettano: Un ballo in maschera.

Mercadante, por esos años, parece vacilar en intenciones. Si en la escena inicial, donde presenta al protagonista del título, ofrece un uso bien desarrollado, a más de original, de las fórmulas tradicionales, después, en Taci: sai che Bianca all’Arabo, primera página solista del tenor, aria con su preceptiva cabaletta, recuerda a un Verdi tan primerizo como el de La mia letizia de I lombardi de catorce años atrás. Esta confusión de escritura, entre pasado y presente, no impide que emerjan de pronto suficientes situaciones de interés para que el músico atine sacándoles provecho. Pese a que la ópera lleva nombre masculino, el personaje mejor favorecido es el de la soprano, Blanca. Ella es la que sufre las peores consecuencias de la trama, indecisa entre el amor paterno y su pasión por el tenor (nada nuevo, por supuesto, pero con indudable juego dramático), acusada por ambos de felonía.

En consecuencia, acaba imponiendo su presencia, en particular en el acto IV, el más eficaz de la partitura, cuando ya las vicisitudes convergen inexorables conduciendo a la muchacha hacia el trágico final, con una gran escena a su cargo y con el emocionante momento de la muerte. Pelagio es, claro está, Pelayo y está escrito para voz de barítono; pese a que por momentos casi llega a adquirir estatura verdiana (en el dúo con la hija está a punto de convertirse en un proyecto de Amonasro) y cuenta con una escena de rebelión o conjura que parece en pequeño un trasunto de una rossiniana equivalente en Guillermo Tell, en conjunto, el caudillo no alcanza un perfil tan rico como el de su hija soprano. Al tenor le llega su mejor oportunidad en Di sue pietose lagrime (escena VI, acto III) aunque en el balance final su participación en la obra puede despertar el menor entusiasmo en comparación a sus dos compañeros.

El libreto de Marco D’Arienza reconstruye, está claro, la lucha del héroe astur Pelayo, aquel que según nos contaron inició una Reconquista que remataron siglos después los Reyes conocidos como Católicos. Es curioso que en el texto sólo se hable en una ocasión de “Asturias” (al principio del acto III), aplicando a los personajes que no son árabes o moros la denominación de “íberos”, “hispanos” o “españoles”. La acción tiene lugar en Gijón (Gione para el texto italiano) y alrededores, oportunidad para que aparezca un mensajero gijonés, como suele ocurrir, con malas noticias para los protagonistas.

Esta localización geográfica propició que en 2005 la ciudad asturiana de Gijón, con mucha afición a la ópera pero sin temporada fija (bueno, a tiro de piedra tiene la de la capital Oviedo), se ocupara en su Teatro Jovellanos de traer a la actualidad este título “local” mercadantiano. Lo cantaron Carlos Álvarez, Tatiana Anisimova y el tenor gijonés Alejandro Roy, bajo la dirección del asimismo gijonés Mariano Rivas.

Rivas, por lógica, fue invitado a Martina Franca tres años después cuando el festival italiano tuvo a bien ocuparse de nuevo de esta muestra del talento de Mercadante. Ahora Costantino Finucci ocupó como Pelagio el lugar de Álvarez, Clara Polito el de Anisimova como Blanca y Danilo Formaggia fue Abdel después de haberlo sido Roy. Tres asiduos al festival del Valle d’Itria.

Dos apostillas finales: Mercadante parecía tener alguna extraña fijación por la región cantábrica: en 1840 estrenó La Solitaria delle Asturie o La Spagna Ricuperata, donde hace aparecer por vez primera al personaje de Pelayo, ahora con voz de tenor. Tuvo más relaciones hispánicas: Donna Caritea, de 1826, transcurre en Toledo y en torno al Tajo ocurre I due illustri rivali, quién lo imaginaría, en Pamplona. Segunda apostilla: una de las frases más destacadas del aria principal del tenor, antes citada, dice L’amai qual ama un Arabo (la amaba como ama un árabe) refiriéndose a la íbera Blanca. Que cada lector extraiga su propia consecuencia de esta afirmación quizás algo más que inquietante.

SAVERIO MERCADANTE (1795-1870): Pelagio (tragedia lírica en cuatro actos) Costantino Finucci, Clara Polito, Danilo Formaggia, Paola Francesca Natale, Vladimer Mebonia, Giovanni Coletta, Cristian Camilo Navarro Diaz, Vincenzo Maria Sarinelli / Orchestra Internazionale d’Italia. Slovak Philarmonic Chorus Bratislava. Mariano Rivas, director / DYNAMIC / Ref.: CDS 636/1-2 (2 CD) D10 x 2

Copyright © Fernando Fraga. Imágenes y notas informativas extraídas de diverdi.com. Este artículo se publica en The Cult por cortesía del autor y de Diverdi. Reservados todos los derechos.

 

Fernando Fraga

Es uno de los estudiosos de la ópera más destacados de nuestro país. Desde 1980 se dedica al mundo de la música como crítico y conferenciante.

Tres años después comenzó a colaborar en Radio Clásica de Radio Nacional de España. Sus críticas y artículos aparecen habitualmente en la revista Scherzo.

Asimismo, es colaborador de otras publicaciones culturales, como Cuadernos Hispanoamericanos, Crítica de Arte, Ópera Actual, Ritmo y Revista de Occidente. Junto a Blas Matamoro, ha escrito los libros Vivir la ópera (1994), La ópera (1995), Morir para la ópera (1996) y Plácido Domingo: historia de una voz (1996).

Es autor de las monografías Rossini (1998), Verdi (2000) y Simplemente divas (2014).

En colaboración con Enrique Pérez Adrián, escribió para Alianza Editorial Los mejores discos de ópera (2001) y Verdi y Wagner. Sus mejores grabaciones en DVD y CD (2013).

Copyright de la fotografía © Blas Matamoro.

  • Preguntas frecuentes sobre The Cult (Thesauro Cultural) ¿Qué significa el título de nuestra revista? The Cult es la sigla de Thesauro Cultural. La palabra thēsaurós, en griego, alude a una colección. El latín se apropió del vocablo con el significado…
  • La realidad de los detectives
    Escrito por
    La realidad de los detectives Existe algo en los detectives que parece conferirles una sensación de realidad mayor que la de otras criaturas de ficción, algo que los hace más capaces de independizarse de sus creadores y ser considerados menos…
  • Un diagnóstico para Friedrich Nietzsche
    Escrito por
    Un diagnóstico para Friedrich Nietzsche En 1888, las conferencias de Georg Brandes en Copenhague empiezan a poner de moda la obra de un filósofo ignorado, un profesor de filología aficionado a la música que edita sus opúsculos en tiradas ínfimas…
  • Ciencia y belleza
    Ciencia y belleza Si en uno de esos concursos donde se menciona una palabra y se pide a la gente que diga lo primero que le venga a la cabeza se utilizara el vocablo “ciencia”, es…

logonegrociencia

Maneed, CC

  • Las razones del laicismo
    Las razones del laicismo Uno de los requisitos esenciales para hacer ciencia es adoptar lo que el biólogo Jacques Monod llamó “principio de objetividad”: la necesaria suposición de que detrás de los fenómenos de la naturaleza no hay ningún…
  • Anne Sexton, a contracorriente
    Escrito por
    Anne Sexton, a contracorriente Era el cuatro de octubre de 1974 cuando Anne Sexton, célebre poeta norteamericana, representante máxima de la conocida como poesía confesional, se vistió su abrigo de pieles, se tomó dos vodkas y, con el tercero…
  • The Cult (Thesauro Cultural): el desafío de la tercera cultura El arte y la ciencia en conversación. Esa es la premisa de la que parten los más de 25.000 artículos de The Cult (Thesauro Cultural), la plataforma divulgativa de conCiencia Cultural. Se trata de crear un…

Cartelera

Cine clásico

logonegrofuturo2

Josh Eiten, CC

logonegrolibros

Colgreyis, CC

logonegromusica

Namlai000, CC

  • La hora de Flórez
    Escrito por
    La hora de Flórez Una nueva grabación del Barbero de Sevilla rossiniano, una de las óperas más grabadas de la historia discográfica (la primera es de 1918), no debería llamar anormalmente la atención dadas las excelentes versiones que el…

logonegroecologia

Somadjinn, CC

bannernewsletter1