El fabuloso mundo de Richard Matheson

Bibliografía en español

Antologías de relatos

¡Shock! (Orig. Shock!, 1961). Ed. Nova-Dell/Nóvaro. México.1970. Traductor: Esteban Ibarra de la Selva. Incluye los siguientes relatos: “Los hijos de Noé”, “Lemmings”, “La fuente espléndida”, “La llamada interurbana”, “La película”, “Uno para los libros”, “El hombre de los días festivos”, “La danza de los muertos”, “La legión de conspiradores”, “El borde”, “La amenaza reptante”, “La nave de la muerte” y “El distribuidor”.

Shock II (Orig. Shock II, 1964). Ed. Nova-Dell/Nóvaro. México 1969. Traductor: Hortensia Corona de Contín. Incluye los siguientes relatos: “El florecimiento de las cortesanas”, “El hermano de las máquinas”, “Los vampiros no existen”, “Descenso”, “El fin del plazo”, “El hombre que hizo el mundo”, “Cambio de cementerio”, “El parecido de Julie”, “Lázaro II”, “La gran sorpresa”, “Grillos”, “El mudo” y “De lugares sombríos”.

Shock III (Orig. Shock III, 1966). Ed. Nova-Dell/Nóvaro. México 1969. Traducción: Hortensia Corona de Contín. Incluye los siguientes relatos: “La mujer de mis sueños”, “Es la época de ser gelatina”, “Regreso”, “La máquina de jazz”, “Los desheredadores”, “La casa Slaughter”, “Onda de choque”, “Cuando el velador duerme”, “Guerra de hechiceras”, “Primer aniversario”, “La señorita encanto”, “Círculo completo” y “Pesadilla a seis mil metros”.

El tercero a partir del sol (Orig. Third from the sun, 1954). Ed. Edhasa. Col. Nebulae nº 13. Barcelona 1977. Traducción. Norma B. de López y Edith Zilli. Incluye los siguientes relatos: “Nacido de hombre y mujer”, “Cuando estás cerca, amor mío”, “Anuncios por palabras”, “Cólera”, “C.....”, “Querido diario”, “Según conviene al crimen”, “El vestido de seda blanca”, “Desaparición”, “La boda”, “La fachada”, “El viajero” y “El tercero a partir del Sol”.

Las playas del espacio (Orig. The shores of space 1957). Ed. Edhasa. Col. Nebulae nº15. Barcelona 1977. Traducción: Norma B. de López y E. Zilli. Incluye los siguientes relatos: “El ser”, “Acero”, “Una manera de sobrevivir”, “El examen”, “El hábito hace al monje”, “Hijo de sangre”, “El invasor”, “Cuando acaba el día”, “El niño furioso”, “El funeral”, “El último día”, “La niña extraviada” y “El compañero de juegos”.

Pesadilla a 20.000 pies y otros relatos insólitos y terroríficos. Ed. Valdemar. Col. Gótica, nº 48. Madrid, 2003. Traducción: Santiago García. Incluye los siguientes relatos:

“Pesadilla a 20.000 pies” (Orig. “Nightmare at 20.000 feet”, en Alone by night, Michael & Don Congdon ed., Ballantine Books, Nueva York, 1962).

“Vestido de seda blanca” (Orig. “Dress of white silk”, en Fantasy & Science Fiction, octubre de 1951).

“Hijo de sangre” (Orig. “Drink my red blood”, retitulado Blood son, en Imagination, abril 1951).

“A través de los canales” (Orig. “Through Channels”, en Fantasy & Science Fiction, abril de 1951).

“Guerra de brujas” (Orig. “Witch war”, en Startling Stories, julio de 1951).

“Una casa enloquecida” (Orig. “Mad house”, en Fantastic, enero/febrero de 1953).

“El número de la desaparición” (Orig. “Dissappearing act”, en Fantasy & Science Fiction, marzo de 1953).

“Legión de conspiradores” (Orig. “Legion of plotters”, en Detective Story Magazine, julio de 1953).

“Llamada a larga distancia” (Orig. “Sorry, right number”, retitulado “Long distance call”, en Beyond Fantasy Fiction, noviembre de 1953).

“La casa Slaughter” (Orig. “Slaughter house”, en Weird Tales, julio de 1953).

“Paja húmeda” (Orig. “Wet straw”, en Weird Tales, enero de 1953).

“El baile de los muertos” (Orig. “Dance of the dead”, en Star Science Fiction Stories #3, Frederick Pohl ed., Ballantine Books, Nueva York, 1953).

“Los hijos de Noah” (Orig. “The children of Noah”, en Alfred Hitckcock´s Mystery Magazine, marzo de 1957).

“El hombre de las fiestas” (Orig. “The holiday man”, en Fantasy & Science Fiction, julio de 1957).

“Viejos territorios” (Orig. “Old haunts”, en Fantasy & Science Fiction Magazine, octubre de 1957).

“El distribuidor” (Orig. “The distribuitor”, en Playboy, marzo de 1958).

“Grillos” (Orig. “Crickets”, en Shock, mayo de 1960).

“Primer aniversario” (Orig. “First anniversary”, en Playboy, julio de 1960.

“El semblante de Julie” (Orig. “The likeness of Julie”, como Logan Swanson. en Alone by Night, Michael & Don Congdon, eds., Ballantine Books, Nueva York, 1962).

“Presa” (Orig. “Prey”, en Playboy, abril de 1969).

Novelas

Soy leyenda (Orig. I am legend, 1954) Ed. Minotauro. Buenos Aires, 1960, 1971. Traducción: Manuel Figueroa. Encuadernación: Rústica.

Soy leyenda. Ed. Minotauro. Barcelona, 1988. Traducción: Manuel Figueroa. Encuadernación: Tapa dura. (Nota: en la actualidad hay varias ediciones disponibles, tanto en tapa dura como en colecciones de bolsillo.)

El hombre menguante (Orig. The shrinking man, 1956) Ed. Bruguera. Col. Libro amigo nº 488. Barcelona, 1977. Traducción: María Teresa Segur.

El hombre menguante. Ed. La factoría de ideas. Col. Solaris nº 73. Madrid, 2006.

El último escalón (Orig. Stir of echoes, 1958) Ed. La factoría de ideas. Col. Terror nº 11. Madrid, 2004. Traducción: Fran Ontanaya.

La casa infernal (Orig. Hell House, 1971) Ed. Vidorama. Barcelona, 1988. Traducción: Edgar Redon.

La casa infernal. Ed. La factoría de ideas. Col. Terror nº 5. Madrid, 2003. Traducción: Isabel Merino Bodes.

La casa infernal. Puzzle, nº 77. 2005.

En algún lugar del tiempo (Orig. Bid time return, también Somewhere in time 1975) Ed. La factoría de ideas. Col. Solaris nº 60. Madrid, 2005. Traducción: Raúl Campos.

En algún lugar del tiempo. Puzzle nº 247. 2007.

Más allá de los sueños (Orig. What dreams may come, 1978) Ed. La factoría de ideas. Col. Solaris nº 91. Madrid, 2007. Traducción: María Jesús Sandín Sainz-Ezquerra.

 

ECOCULT041

Lobo (Oberon7up), ratonero de cola roja (Putneypics) y paisaje montañoso (Dominik Bingel), CC

ECOCULTdinosaurio

Cine clásico

ECOCULTcaballo

Caballo islandés (Trey Ratcliff), garza real (David MK), vacas de las Highlands (Tim Edgeler), pavos (Larry Jordan) y paisaje de Virginia (Ed Yourdon), CC